Wykształcenie
10/2008 — 05/2009
Uniwersytet Warszawski
Wydział Polonistyki (Instytut Polonistyki Stosowanej)
Studia podyplomowe w zakresie „redakcja językowa tekstu”
09/2008 — 02/2009
Kurs języka rosyjskiego (Katiusza — Szkoła Języka Rosyjskiego)
certyfikat TELC B2
10/2002 — 06/2003
Instytut Języka Arabskiego dla Obcokrajowców w Damaszku
certyfikat ukończenia
10/2000 — 06/2006
Uniwersytet Warszawski
Katedra Arabistyki i Islamistyki
dyplom magistra arabistyki
Doświadczenie
2006—obecnie
Ambasada Libanu w Warszawie
tłumacz, redaktor
- Tłumaczenie i korekta językowa oficjalnej korespondencji, dokumentów, aktów prawnych, zaświadczeń, broszur, artykułów prasowych, przemówień (arabski-polski, polski-arabski, angielski-arabski, angielski-polski).
Okazjonalne tłumaczenia ustne podczas spotkań.
Przygotowywanie codziennych prasówek na tematy polityczne, gospodarcze i społeczne.
- od grudnia 2010 - Tłumaczenie korespondencji handlowej dla ANKOL Sp. z o.o. (polski-arabski; arabski-polski)
Zainteresowania
Podróże, literatura rosyjska, kino, kultura arabska, jazda konna.Languages:
Show/hide more pairs (1)

